コケにする
「コケにする」の「コケ」とは「苔」ではなく、
「虚仮」という仏語だそうだ。
仏語といってもフランス語ではなく
仏教用語のことだ。
で、「虚仮」には「実をともなわない」、
「心や行為が真実ではない」という意味があって、
それが転じて人を馬鹿にする言葉になったんだとか。
ついでに言うなら、「馬鹿にする」の「馬鹿」とは、
サンスクリット語で「無知」や「迷妄」を意味する
「莫迦(ばくか)」「募何(ぼか)」が転じたもの
とされているみたい。
つまるところ今回何が言いたかったかというと、
写真は「苔(こけ)」の写真ということです。